Review from June 30th.
Unusually for Fumi Yoshinaga, this is a set of interlinked stories centered on women, with a contemporary setting, and little explicit sex. The principal character has grown up with a single mother, and they still live together as adults. When the mother comes down with and then recovers from cancer, she decides to change her life, and marries a man three years older than her daughter.
This is the core for a web of explorations of female identity and the ways women live, the ways in which women decide whom to marry and the ways that love does and doesn't work out and the ways that women relate to their mothers. The stories are mostly very good, unexpected and subtle: the problem the adult daughter has with her mother's husband is that he's a decent guy who loves her mother honestly and deeply. She'd love it if he were a golddigger, because that would make some kind of sense to her, but this blindsides her.
There is one story that bothers me, though, both because it feels very different from the rest of the book and because it seems to buy into assumptions about women that the rest of the book is bent on disproving. A friend of the young husband, a professor, is blackmailed into sex by one of his students, and the best way I can describe the way the story goes from there is that it is repeating that old canard that women really don't like nice guys and gravitate to people who will be nasty to them. This entire portion is disturbing on multiple levels.
Fortunately, it's only a single issue, and the rest of the book is really Yoshinaga at her best; I can't figure out why her judgment lapsed that way, especially since the rest of it comes together into a cohesive thematic whole into which that one simply doesn't fit. Skip that, and I recommend it highly, because it is moving and lovely and different. Yoshinaga's art, as always, is impressive, and it's nice to see her get to use a larger range of female character designs than she usually needs. I approve of the trend where more and more of her work is turning up in English translation.
(O powers that be: given all the recent Yoshinaga and the lovely recent editions of things like Saiunkoku Monogatari and A Bride's Story, perhaps we have all decided that josei is a viable commercial proposition now? In which case, can I have some Ebine Yamaji in English? Thanks.)
You can comment here or at the Dreamwidth crosspost. There are
comments over there.
Unusually for Fumi Yoshinaga, this is a set of interlinked stories centered on women, with a contemporary setting, and little explicit sex. The principal character has grown up with a single mother, and they still live together as adults. When the mother comes down with and then recovers from cancer, she decides to change her life, and marries a man three years older than her daughter.
This is the core for a web of explorations of female identity and the ways women live, the ways in which women decide whom to marry and the ways that love does and doesn't work out and the ways that women relate to their mothers. The stories are mostly very good, unexpected and subtle: the problem the adult daughter has with her mother's husband is that he's a decent guy who loves her mother honestly and deeply. She'd love it if he were a golddigger, because that would make some kind of sense to her, but this blindsides her.
There is one story that bothers me, though, both because it feels very different from the rest of the book and because it seems to buy into assumptions about women that the rest of the book is bent on disproving. A friend of the young husband, a professor, is blackmailed into sex by one of his students, and the best way I can describe the way the story goes from there is that it is repeating that old canard that women really don't like nice guys and gravitate to people who will be nasty to them. This entire portion is disturbing on multiple levels.
Fortunately, it's only a single issue, and the rest of the book is really Yoshinaga at her best; I can't figure out why her judgment lapsed that way, especially since the rest of it comes together into a cohesive thematic whole into which that one simply doesn't fit. Skip that, and I recommend it highly, because it is moving and lovely and different. Yoshinaga's art, as always, is impressive, and it's nice to see her get to use a larger range of female character designs than she usually needs. I approve of the trend where more and more of her work is turning up in English translation.
(O powers that be: given all the recent Yoshinaga and the lovely recent editions of things like Saiunkoku Monogatari and A Bride's Story, perhaps we have all decided that josei is a viable commercial proposition now? In which case, can I have some Ebine Yamaji in English? Thanks.)
You can comment here or at the Dreamwidth crosspost. There are