Date: 2011-05-13 11:22 am (UTC)
John Scalzi just rewrote Little Fuzzy, which is out of copyright but much more recent, and got permission from the holders of the copyright of the other Fuzzy books to publish it. He calls it a "reboot".

There's a wide ethical space out there.

Copyright exists to encourage people to create -- I think that's the legality and the ethics of it. I wouldn't see anything unethical about you taking an OOC text with a dead author and translating it or rebooting it, and I wouldn't see anything unethical about your making money from it either -- your time is worth something, translators get paid. And the original would still be there.

I may be influenced by my desire for somebody to translate Burns. I had a German friend who kept saying how wonderful Burns was in Rilke's German translation. "This is supposed to be kind of English" shouldn't be enough to prevent translation into comprehensibility.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

rushthatspeaks: (Default)
rushthatspeaks

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 08:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios