rushthatspeaks: (Default)
[personal profile] rushthatspeaks
Here's the first set of my translations of the position descriptions from that Sui Dynasty sex manual (helpfully Latinized, as you may recall, by the author of the work on sex in ancient China that [livejournal.com profile] telophase has been reading). I am trying to be as true to the meaning of the text as possible, but I'm not taking the time to make the English very pretty, and I'm ignoring the fact that a lot of the Latin uses things such as subjunctives and perfect passive participles in preference for a more direct simple past and imperative style.



Phoenix Holding Its Chicken (reposted from comments to [livejournal.com profile] telophase's journal): This conjunction is the figure made when, in order to be fully joined, the woman proceeds to make fatter and longer the man's short-statured erection.

Note: I can't figure out whether this means she's handling him so that they can start penetration, or whether there are actually some form of penile extensions involved here, because I can't tell from the word used whether he's not fully erect yet or whether he is and there's just not enough there.

By popular demand, the winner of the poll by a landslide: Wailing Monkey Embracing A Tree: The man, being seated with his legs crossed, holds the woman in his lap with her back to him, so that his arm may twine about her. His other hand should be placed under her buttocks to assist with inserting his Jasper Stalk [ed. note: that read *very oddly* in Latin]. When they start to move, that hand should be moved to support him upright on the bed/couch/cushions [flat, soft surface; word is not definite as to what sort].

...y'know, I can kind of see the analogy here. I guess. If I squint. And hey, at least persons of my gender get to be the (relatively dignified) tree.

First runner-up: Two Dancing Female Phoenix Birds: The man should have one woman lie flat on her back, and the other woman should sit over her. The woman on the bottom then elevates her legs, so that the other finds the way between her straddling feet, and each brings the other closer, so that they come together nearly vulva to vulva. The man then turns his head to them, causing them to bend their knees, so that the Jade Portals of both top and bottom women may come to his mouth in alternating succession.

...

DUDE. I was really not expecting the second woman. I just wasn't. And again, I can see the analogy, if I accept the poetic terms as a given.

Also, I think I've got some inkling of why all of these are in Latin: this is some of the prettiest Latin sentence construction I've seen in quite a while, and the parallel clauses are really, really shiny. Language geekery for the sheer fun of it-- I think I like this author a little better now. He writes more beautifully in Latin than most people do in English.



If you're not familiar with Barry Hughart's very funny fantasy novel Bridge of Birds, it's worth a look. Some of the names of these positions turn up in it, and I had, before this, assumed that he was making them the heck up.

Nope.

A tour through the relevant section of Bridge of Birds:

The noises downstairs suggested that Miser Shen was acquiring a goat, some castor oil, and a load of garbage, and Pretty Ping and I took the opportunity to get acquainted. In China when young people wish to become acquainted they usually start by playing Fluttering Butterflies, because there is no better way to get to know somebody than to play Fluttering Butterflies.

Fluttering Butterflies: The man lies supine with his legs spread apart. The woman, spreading her thighs, sits upon his brow, turning it towards her. She should set her feet on the bed to support her so she can use her hands to sustain herself in brisk motion. Then his Lively Point [ed.: I believe this to be the tongue] can be introduced into her Precious Portal.

I think I'd want to know the young man's name and address first, as Terry Pratchett advises, but I must admit this sounds likely to engender good feeling all round.

"Eat!" Miser Shen screamed to the goat.

After young people have become acquainted it is customary to warm things up with the Kingfisher Union, because it is impossible to engage in the Kingfisher Union without becoming close friends.


Kingfisher Union: The woman should lie on her back and with both her hands clutch both the man's feet. The man then kneels, spreading his knees and embracing the woman around her middle. Thus the Jade Stalk may thrust into the Chorded Lute [ed.: probably her mouth].


I've switched to using 'jade' even though the Latin word is technically 'jasper', because I'm pretty sure jade is the intended meaning. I don't know how you get Kingfisher anything out of that position, but, oddly enough, this is the first of these where I can't see the metaphor at all. Anybody?

"Gold!" screamed Miser Shen.

A cup of wine is then called for, and a discussion of relative merits that is usually resolved in favor of Hounds by the Ninth Day of Autumn.


Hounds of the Ninth Day of Autumn: The woman sinks down on both hands and knees; the man, with his body over her, sinks down onto her back and inclines himself downward so that the Jade Stalk may enter the Jade Portal easily.

We still call this dog-fashion, I notice. My friend Sei says that the ninth day of autumn was the official start of hunting season, so that a hound on that day would be straining eagerly to be allowed out of its pen and off its leash.

"Eat!" screamed Miser Shen.

The young gentleman then plays the lute while the young lady dances in a manner that would cause a riot if performed in public, and they inevitably become entangled in Six Doves Beneath the Eaves on a Rainy Day.


Okay, maybe this one is made up. Either that or it's from a different sex manual, or else was translated from the Chinese so differently in this book that I don't recognize it. There are a lot of bird-related position names here, but none that even remotely resemble this one.

"Gold!" screamed Miser Shen.

Now that friendship has been firmly established it is but a step and a jump to become soulmates, and the fastest way to become soulmates is Phoenix Sporting in the Cinnabar Crevice.


Phoenix Sporting In The Cinnabar Crevice: The woman lies on her back with her legs lifted high, holding onto her own heels. The man bends his knees, sinking down in front of her, and inserts the Jade Stalk into the Cinnabar Fissure. Thus he may move his haunches by supporting himself with his hands on the bed. This position brings the rise of the most voluptuous and driving sensations.

"Eat!" screamed Miser Shen.

This will lead to wine, love poems, and a return to Fluttering Butterflies, but slowly and drowsily, accompanied by giggles, and so it goes in China until the dawn, when somebody might calm down enough to consider testing the purity of gold coins.


I'll just add that Number Ten Ox, the narrator of Bridge of Birds, seems to have quite the stamina, and both he and his lady are in good shape and flexible.


More to follow presently. I think I'll just put them in this entry and then put a link-back whenever I update it so that they're all in the same place.

If anybody wants to see the Latin, let me know, but I've got image files of photos of the text, so I can't copy-paste, and I don't want to type it all in; I'd far rather email you the image files. I am reminded that I have a photo display option, since this is a paid account, so I'll have those images up for you soon.

I love the things my classical education turns out to be good for.

Date: 2006-04-17 06:09 am (UTC)
sovay: (I Claudius)
From: [personal profile] sovay
. . . Of course I want to see the Latin. You never know when you'll need to say "Jasper Stalk" or "Jade Portals" in polite company.

(Also, you rock.)

Date: 2006-04-17 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] tirerim.livejournal.com
I am amused at the use of gems in euphemisms.

Date: 2006-04-17 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] rachelmanija.livejournal.com
I am having a hard time picturing the bottom woman in Two Dancing Female Phoenix Birds as doing anything other than a variation on a really exhausting exercise favored by certain karate sensei I have known. Only, you know, when we did it there was no one sitting on top of us. And we were not naked. And there was no cunnilingus.

Two Dancing Female Phoenix Birds is so much more exotic than I had anticipated.

Date: 2006-04-17 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] telophase.livejournal.com
Once a few more get translated, we can see if 'phoenix' consistently refers to a woman. If so, in that case, presumably 'chicken' refers to the ... cock.

Date: 2006-04-17 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] tirerim.livejournal.com
Well, note that "Two Dancing Female Phoenix Birds" explicitly identifies them as female. These days, the Chinese phoenix is generally feminine, but formerly there were male phoenix birds and female phoenix birds.

Date: 2006-04-17 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] telophase.livejournal.com
I primarily making a stupid pun, instead of seriously examining the text.

Date: 2006-04-17 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] telophase.livejournal.com
I no type gud, either.

Date: 2006-04-17 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] tirerim.livejournal.com
Point taken. The pun was, in fact, amusing, so I will apologize for pedantry. :-)

Date: 2006-04-17 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] faithhopetricks.livejournal.com
this is some of the prettiest Latin sentence construction I've seen in quite a while, and the parallel clauses are really, really shiny

How can you say that and not show me! I'd love to see the Latin. heh.

Date: 2006-04-17 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
I'll have the image files up in my scrapbook Real Soon Now, but the particular sentence that was making me drool in grammarlust was "Mulier inferior iacens crura attollit, altera varica ille incidente, ita ut vulva alterius alterius vulvae proxima sit."

Especially the last clause.

I'm going for clarity over prettiness in my translation, and not bothering too much about the tenses, but I really wish I had some way to do that sort of thing justice.

Date: 2006-04-17 09:40 pm (UTC)
sovay: (Lord Peter Wimsey)
From: [personal profile] sovay
Mulier inferior iacens crura attollit, altera varica ille incidente, ita ut vulva alterius alterius vulvae proxima sit.

That is pretty.

Date: 2006-04-18 03:24 am (UTC)

Date: 2006-04-17 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] telophase.livejournal.com
Jasper Stalk, huh? It's usually the Jade Stalk, IIRC; I wonder what's different about that particular manual? Huh.

Date: 2006-04-17 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
I suspect that it's just that there is a Latin word for jasper and not actually a Latin word for jade.

Date: 2006-04-17 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] telophase.livejournal.com
That would make sense.

Date: 2006-04-17 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tirerim.livejournal.com
What word did the 'jade' in 'Jade Portals' in Two Dancing Female Phoenix Birds come from, then?

Apparently 'jade' does come from Latin 'ilia', through several iterations of Vulgar Latin, Spanish, and French, but only because of its supposed beneficial effect on the kidneys. One could probably backform a reasonable Latin phrase from that and the Spanish 'piedra de ijada', 'stone of (the) side'.

Date: 2006-04-18 02:11 am (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
I've switched to using 'jade' as the default translation for 'jaspium/iaspium', which is technically jasper. I'm pretty certain that the author intended it as jade, since it appears in all the idioms in which 'jade' turns up in the English, and I guess he didn't want to backform (probably in the interests of clarity). So anytime you see 'jade' in my translation, it was jasper.

Date: 2006-04-17 02:22 pm (UTC)
batshua: Evan (my rock) (Default)
From: [personal profile] batshua
Wow.

Just… wow.

I want to see more translations.

Date: 2006-04-17 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] frostedelves.livejournal.com
Hi, I came over from [livejournal.com profile] telophase-- this is awesome, thanks! I'm going to direct a few others here too to enjoy it. ;D

Date: 2006-04-17 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] fiddledragon.livejournal.com
*boggles*

*wants Latin*

Woww....

Date: 2006-04-17 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] khyros.livejournal.com
I'm imagining ancient chinese lovers saying "Yeah, hold that Chicken, you hot Phoenix!" and the like.

I am a sick sick person.

Jade Portal is an excellent euphemism.

Date: 2006-04-17 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] mixedborder.livejournal.com
>I'm imagining ancient chinese lovers saying "Yeah, hold that Chicken, you hot Phoenix!"

*hysterical laughter*

Date: 2006-04-17 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
Jade Portal is an excellent euphemism as long as I assume they do not mean green jade.

Date: 2006-04-17 06:53 pm (UTC)
weirdquark: Stack of books (Default)
From: [personal profile] weirdquark
You have a paid account, so you could upload them to your scrapbook and then paste into an entry. Then you don't have to send everyone image files.

Date: 2006-04-17 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
... dude. Your sanity overwhelms me. Thank you.

(I keep forgetting I have a paid account.)

Date: 2006-04-17 07:06 pm (UTC)
weirdquark: Stack of books (a cunning plan)
From: [personal profile] weirdquark
Heh. You're welcome.

Date: 2006-04-17 09:43 pm (UTC)
sovay: (Default)
From: [personal profile] sovay
Having never seen this particular icon of yours before, I must inform you that my reaction was:

Bishonen Baldrick?

*coma*

That is awesome in all senses of the word.

Date: 2006-04-18 01:08 am (UTC)
weirdquark: Stack of books (whee!)
From: [personal profile] weirdquark
::snicker::

That is Watari, a mad scientist from Yami no Matsuei. He is grand.

Date: 2006-04-17 08:55 pm (UTC)
kate_nepveu: sleeping cat carved in brown wood (Default)
From: [personal profile] kate_nepveu
As I may have said earlier, I figured the first two bits in _Bridge of Birds_ to be kissing, "Hounds" to be some kind of second or third base equivalent (not that I could figure out what), and "Phoenix" to be intercourse. (I still think that's probably what's actually happening in the scene, and Hughart was using the names just to amuse scholars.)

Date: 2006-04-17 09:37 pm (UTC)
sovay: (Default)
From: [personal profile] sovay
Okay, maybe this one is made up. Either that or it's from a different sex manual, or else was translated from the Chinese so differently in this book that I don't recognize it. There are a lot of bird-related position names here, but none that even remotely resemble this one.

Hey, one fake Chinese sexual position out of five isn't bad at all.

Date: 2006-04-17 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] selenite.livejournal.com
Whichever book it's from, it does seem to be her turn to be on top, so we can make a guess what it means.

Date: 2006-04-17 10:41 pm (UTC)
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)
From: [personal profile] larryhammer
Meanwhile, I continue to snigger like a twleve-year-old boy.

Oh, wait, I am one. Nevermind.

Thanks for these.

---L.

Date: 2006-04-18 12:14 am (UTC)
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)
From: [personal profile] larryhammer
Also, am I the only one responds to Fluttering Butterflies by humming Monty Python? Sit on my face, and tell that you love me ...

---L.

Date: 2006-04-18 02:07 am (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
No. No, you're really not.

Date: 2006-04-18 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] mistressrenet.livejournal.com
Thank you for this! And now I really want to read Bridge of Birds.

Date: 2006-04-18 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] rushthatspeaks.livejournal.com
Glad you like! It's an interesting book-- some very funny set pieces and historical accuracy in odd bits around the edges. Well worth a look.

Date: 2006-04-18 02:25 am (UTC)
From: [personal profile] hattifattener
Whoah. Makes me wonder what else in Bridge of Birds is not made up. The mind boggles.

Date: 2006-04-24 01:11 am (UTC)
From: [identity profile] slashfairy.livejournal.com
The Kingfisher (http://en.wikipedia.org/wiki/River_kingfisher) swallows fish whole (http://www.photo.net/photodb/photo?photo_id=3760836). And presumably Jade Stalks as well.

Profile

rushthatspeaks: (Default)
rushthatspeaks

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 06:48 am
Powered by Dreamwidth Studios